Visualizzazione post con etichetta vincenzo rotolo. Mostra tutti i post
Visualizzazione post con etichetta vincenzo rotolo. Mostra tutti i post

mercoledì 23 novembre 2016

ΠΡΩΤΟΣ ΔΙΕΘΝΗΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΗΓΗΜΑΤΟΣ “ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΕΦΕΡΗΣ”



ΠΡΩΤΟΣ ΔΙΕΘΝΗΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΔΙΗΓΗΜΑΤΟΣ “ΓΙΩΡΓΟΣ ΣΕΦΕΡΗΣ”

ΠΡΟΚΗΡΥΞΗ

Η Έδρα Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας του Πανεπιστημίου του Παλέρμο Ιταλίας (Τομέας Ανθρωπιστικών Σπουδών), από κοινού με την Ελληνική Κοινότητα Σικελίας “Τρινακρία” και με τον Εκδοτικό Οίκο “Nostos - Edizioni La Zisa” προκηρύσσει τoν Πρώτο Διεθνή Διαγωνισμό Ποίησης και Διηγήματος “Γιώργος Σεφέρης”.
Σκοπός του Διαγωνισμού είναι η προώθηση και η διάδοση της Νεότερης και Σύγχρονης Ελληνικής Λογοτεχνίας στην Ιταλία και, παράλληλα, η προώθηση και η διάδοση της Σύγχρονης Ιταλικής Λογοτεχνίας στην Ελλάδα και στην Κύπρο.
Εκτός Διαγωνισμού, και κατ’επιλογήν της Οργανωτικής Επιτροπής, θα απονεμηθεί Τιμητικό Βραβείο σε μια εξέχουσα προσωπικότητα των Ελληνικών Γραμμάτων για το σύνολο του έργου της.
Ο τιμώμενος συγγραφέας για το 2017 θα είναι ο Κύπριος ποιητής Κυριάκος Χαραλαμπίδης.
Ο Διαγωνισμός διαρθρώνεται σε τέσσερα διαφορετικά τμήματα και συγκεκριμένα ως εξής:

·         Ποίηση στην Ελληνική γλώσσα
·         Διήγημα στην Ελληνική γλώσσα
·         Ποίηση στην Ιταλική γλώσσα
·         Διήγημα στην Ιταλική γλώσσα

Μπορούν να λάβουν μέρος στο Διαγωνισμό, για ένα και μόνο τμήμα και με ένα και
μόνο κείμενο, δόκιμοι συγγραφείς με ήδη αναγνωρισμένο έργο και
πρωτοεμφανιζόμενοι συγγραφείς με μητρική γλώσσα, αντίστοιχα, την Ελληνική ή
την Ιταλική. Τα ποιήματα δεν πρέπει να ξεπεράσουν τους 50 στίχους, τα δε
διηγήματα δεν πρέπει να ξεπεράσουν τους 10 χιλιάδες χαρακτήρες. Όλα τα κείμενα
ανεξαιρέτως πρέπει να είναι ανέκδοτα.
Τα τρία πρώτα κείμενα κάθε Τμήματος που θα επιλεγούν από τις σχετικές Επιτροπές
θα δημοσιετούν στο πρωτότυπο και σε Ιταλική ή, αντίστροφα, Ελληνική μετάφραση σε ένα ειδικό τόμο του Εκδοτικού Οίκου “Nostos - Edizioni La Zisa”.
Η επιλογή των κειμένων θα γίνει από δυο διαφορετικές πενταμελείς Επιτροπές.
Η Επιτροπή για τα κείμενα στην Ελληνική γλώσσα αποτελείται από τους:

·         Vincenzo Rotolo, Ομότιμος Καθ. Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας –
Πανεπιστήμιο του Παλέρμο
·         Anna Zimbone, Τακτ. Καθ. Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας –
Πανεπιστήμιο της Catania
·         Ines Di Salvo, Τακτ.Καθ. Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας –
Πανεπιστήμιο του Παλέρμο
·          Παντελής Βουτουρής, Τακτ. Καθ. Νεοελληνικής Λογοτεχνίας – Πανεπιστήμιοτης Κύπρου
·          Κώστας Χατζηαντωνίου, δοκιμιογράφος και συγγραφέας

Η Επιτροπή για τα κείμενα στην Ιταλική γλώσσα αποτελείται από τους:

·         Domenica Perrone, Αναπλ. Καθ. Ιταλικής Σύγχρονης Λογοτεχνίας Πανεπιστήμιο του Παλέρμο
·         Donatella La Monaca, Αναπλ. Καθ. Ιταλικής Σύγχρονης Λογοτεχνίας Πανεπιστήμιο του Παλέρμο
·         Alexandra Zambà, ποιήτρια και Πρόεδρος του Συνδέσμου Κυπρίων στην Ιταλία “NIMA”
·         Aldo Gerbino, ποιητής και δοκιμιογράφος
·         Rino Messina, δοκιμιογράφος.

Τα κείμενα θα πρέπει να σταλούν ταχυδρομικώς εντός της 31ης Ιανουαρίου 2017
στην εξής διεύθυνση: Cattedra di Lingua e Letteratura Neogreca Dipartimento di
Scienze Umanistiche Università degli Studi di Palermo Viale delle Scienze – Edificio
12 90128 PALERMO (Italy) Στο φάκελο, αντί του ονόματος του αποστολέα, θα
πρέπει να σημειωθεί ένα ψευδώνυμο. Μέσα θα πρέπει να εσωκλειστεί ένας
μικρότερος, σφραγισμένος φάκελος που να περιέχει τα εξής στοιχεία:
·         Ονοματεπώνυμο
·         Διεύθυνση κατοικίας
·         Σταθερό Τηλέφωνο
·         Κινητό τηλέφωνο
·         e-mail
·         Δήλωση του συγγραφέα που το έργο που προορίζεται να λάβει μέρος στο Διαγωνισμό είναι ανέκδοτο
Εντός της 30ης Απριλίου, όσοι θα λάβουν μέρος στο Διαγωνισμό θα πληροφορηθούν για τα αποτελέσματα μέσω mail.
Τα αποτελέσματα θα ανακοινωθούν επίσης στις εξής ιστοσελίδες:

·         http://www.unipa.it/dipartimenti/dipartimentoscienzeumanistiche
·         www.comunitagrecasicilia.it/

Η Τελετή Βράβευσης θα λάβει χώρο στο Πανεπιστήμιο του Παλέρμο τις 20 Mαΐου 2017, στο πλαίσιο των εκδηλώσεων για την “Ημέρα της Ελληνικής Γλώσσας και του Ελληνικού Πολιτισμού”. Θα μας τιμήσει με την παρουσία του ο Πρόεδρος του Kέντρου Ελληνικής Γλώσσας, καθ. Ιωάννης Καζάζης.
Για περισσότερες πληροφορίες, μπορεί να απευθυνθεί κανείς στο mail:
premioseferis@gmail.com

Η ΔΙΟΡΓΑΝΩΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
·         καθ. Ines Di Salvo, Έδρα Νεοελληνικής Γλώσσας και Λογοτεχνίας
·         καθ. Χαράλαμπος Τσολάκης, Πρόεδρος της Ελληνικής Kοινότητας Σικελίας
·         “Τρινακρία”
·         Δρ. Davide Romano, Εκδοτικός Οίκος “Nόστος - Edizioni La Zisa”

ΥΠΟ ΤΗ ΑΙΓΙΔΑ

Πρεσβεία της Ελλάδος στη Ρώμη
Πρεσβεία της Κυπριακής Δημοκρατίας στη Ρώμη
ΕΠΙΤΙΜΑ ΠΡΟΞΕΝΕΙΑ ΤΗΣ ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ στο  Παλέρμο
ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ & ΑΔΕΛΦΟΤΗΤΩΝ ΙΤΑΛΙΑΣ


venerdì 4 dicembre 2015

Palermo 10 dicembre, Si presenta la silloge “Di notte...” di Anestis Evanghelu (Ed. La Zisa)






“Di notte…”, raccolta di poesie scelte e tradotte da Vincenzo Rotolo, è il titolo dell’opera di Anestis Evanghelu, pubblicata dalle Edizioni La Zisa, che verrà presentata giovedì 10 dicembre, alle ore 17, all’Istituto Gramsci, presso i Cantieri Culturali della Zisa, in via Paolo Gili 4, a Palermo.
Interverranno: Maria Caracausi, Salvatore Nicosia e Vincenzo Rotolo. L’attrice Maria Teresa De Sanctis leggerà alcune poesie dell’autore.

giovedì 3 dicembre 2015

In libreria un altro titolo della collana di letteratura neogreca Nostos: Anestis Evanghelu, “Di notte... Poesie scelte e tradotte da Vincenzo Rotolo”, tsto greco a fronte, Edizioni La Zisa, pp. 96, euro 12,00






C’è nei versi di Anestis Evanghelu una espressività fondata essenzialmente su una corposità fisica e quasi tattile, come egli stesso ebbe a riconoscere in una intervista: «Io sono uomo del tatto. Non ho mai lavorato con idee, mai con sentimenti. Materiali miei sono il mio corpo vivo e le cose di questo mondo. Materiali soggetti alla corruzione e alla morte, umani, miei».
Lo stato presente viene calato in una più generale ottica di crisi esistenziale in cui trovano naturale collocazione sia la rappresentazione della condizione umana condannata a passare da una situazione iniziale, coincidente con l’infanzia e la gioventù, di generosa elargizione di beni e doni d’ogni sorta, al fatale crollo delle illusioni, al naufragio della nave con tutto l’equipaggio, sia la denuncia di chi s’è trovato improvvisamente sprofondato in sordidi sotterranei popolati da assassini e bari.

Anestis Evanghelu (1937-1994), appartenente alla cosiddetta seconda generazione poetica del dopoguerra, nacque e si formò a Salonicco, il dinamico e vitale capoluogo macedone, ricco di storia e di originale creatività, fecondo vivaio di talenti e di forti personalità nel campo delle arti e della letteratura.

Docente di Lingua e Letteratura neogreca, esperto del Greco in tutto il suo percorso diacronico, Vincenzo Rotolo, oggi professore emerito dell’Università di Palermo, ha al suo attivo più di duecento pubblicazioni, tra studi e traduzioni. Ha iniziato alla conoscenza del greco moderno e all’amore per la Grecia generazioni di neogrecisti che ravvisano in lui un Maestro.

lunedì 2 marzo 2015

Palermo 3 marzo, Si presenta la silloge “Giorni” del poeta greco Ghiorgos Sarandaris




Nell’ambito dell’iniziativa “Sogni di poca vita”, verrà presentata la silloge del poeta greco Ghiorgos Sarandaris, “Giorni”, pubblicata dalla casa editrice palermitana La Zisa. L’iniziativa avrà luogo domani 3 marzo, alle ore 16 e 30, presso la chiesa di Sant’Antonio abate di piazza Marina 61, a Palermo. Interverranno: Maria Caracausi, Renata Lavagnini, Vincenzo Rotolo e Davide Romano. Leggerà alcune poesie l’attrice Maria Teresa de Sanctis

Il Libro: Ghiorgos Sarandaris, “Giorni”, poesie scelte e tradotte da Maria Caracausi, testo greco a fronte, Edizioni La Zisa (Nostos /Poesia 2), pagg. 80, euro 10,00 (ISBN 978-88-9911-320-9)

Il poeta greco Ghiorgos Sarandaris (1908-1941) si può considerare italiano d’adozione, poiché nel nostro Paese trascorse la maggior parte della sua breve vita. Nonostante l’amore per l’Italia e la sua cultura, non venne mai meno in lui un forte senso di appartenenza alla Grecia.
Alla base della poesia di Sarandaris è il conflitto tra mondo reale ed ideale, tra esigenza di concretezza e aspirazione alla purezza ideale, all’assoluto. La poesia è per Sarandaris «l’unica conoscenza originale e immediata della realtà», uno strumento di conoscenza attraverso il quale giungere al Logos e cogliere il senso dell’esistenza. Amore e poesia, ricerca a tratti spasmodica dell’assoluto, dello spirito infinito nella finitezza della vita umana, sono la cifra per la comprensione della sua opera.
In questa breve raccolta sono compresi diversi componimenti, dai primi esperimenti poetici fino agli ultimi mesi di vita del poeta. Non sappiamo, naturalmente, a quali sviluppi artistici avrebbe potuto condurre un’ulteriore maturazione, in un’esistenza più lunga, e possiamo solo dolerci che questa possibilità sia stata negata a Ghiorgos Sarandaris.

Ghiorgos Sarandaris (1908-1941) trascorse la sua breve vita tra Italia e Grecia, concentrando tutte le sue energie nella speculazione filosofica e nella creazione poetica. Fine conoscitore dei testi classici, come pure delle correnti culturali e artistiche del suo tempo, si adoprò attivamente per immettere nuova linfa nel panorama letterario del suo Paese.

Ricercatrice presso l’Università di Palermo, Maria Caracausi insegna Neogreco e Filologia greca medievale e moderna. Tra le sue numerose pubblicazioni (studi e traduzioni) ricordiamo la Piccola grammatica neogreca di Manolis Triandafillidis (1995), il Contrasto di una fanciulla e di un giovane (2003), Sei notti sull’Acropoli di Ghiorgos Seferis (2012).

La collana: NOSTOS

Collana di testi dalla Grecia moderna ideata e diretta da Maria Caracausi “Nostos” è parola antica che indica il ritorno al luogo natìo. Scegliendo questo nome per la collana di testi dalla Grecia moderna delle Edizioni La Zisa, si è voluto alludere ad un ritorno interiore alle origini, a una dimensione ideale in cui si compenetrano passato e presente, l’Ellade dell’eredità classica e la moderna “Romiosini” nella sua realtà più autentica.

La collana Nostos si arricchisce ora di una sezione di poesia, una forma di espressione letteraria che, per sua stessa natura, si sottrae più facilmente della prosa agli schemi razionali della lingua normalizzata, valorizzando in modo creativo la fluidità linguistica.
La poesia neogreca si distingue per la rara commistione di elementi della tradizione antica presenti nel tessuto connettivo della lingua (un lessico estremamente ricco, che spazia dai poemi omerici a forme vernacolari), filtrati dall’esperienza quotidiana, ma anche arricchiti e rinnovati dal contatto con le correnti culturali europee contemporanee.
Ciascun volume di Nostos Poesia sarà dedicato ad un singolo autore, di cui saranno presentati i versi in traduzione italiana con originale a fronte, con l’ambizione di far conoscere al pubblico italiano alcune tra le personalità più rappresentative del nostro tempo.

Titos PATRIKIOS, Per Rena e altre poesie, a cura di Vincenzo Rotolo.
Ghiorgos SARANDARIS, Giorni, a cura di Maria Caracausi.
Alexandra GALANÙ, Visitatore d’un giorno, a cura di Vincenzo Rotolo.
http://edizionilazisa.blogspot.it/2015/01/e-un-privilegio-e-una-gioia-particolare.html